|
Mozart's Singspiel
By
March 1, 2002
Richard Traubner shows us what Mozart did (and didn’t do) to comic opera with his 1782 The Abduction from the Seraglio.
The Abduction from the Seraglio, besides being a delightful work, is a pivotal Mozart
opera, a pivotal comic opera, and a pivotal German opera. But let's not get carried away: it was originally
meant to be pure entertainment.
...Ummmm, let's clarify that. This perplexingly insouciant work was in
fact designed to be a milestone, one of a series of commissioned works for the new German-language
Imperial Opera at the court of Emperor Joseph II in Vienna. These were meant to make opera in the vernacular
German, rather than in Italian, the vogue in the world's music capital. Insouciant it may have seemed,
yes, in its already hackneyed storyline and exotically "oriental" setting. But Mozart left a series
of letters that show how carefully he constructed his score. Still, Mozart (and posterity) could not escape the fact that the libretto
left much to be desired. It was secondhand--make that fourth- or fifthhand. This was from an era
before any kind of copyright, when librettists were almost expected to steal from other works.
Gottfried Stephanie (the Younger) based this libretto on that for another opera, Bellmont
und Konstanze, oder Die Entführung aus dem Serail, written a year previously. This opera,
penned by C. F. Bretzner and composed by Johann Andrè, in turned borrowed from earlier Italian
and English works. The idea of writing a musical comedy about the escapades in a Turkish
harem was nothing new. The Viennese had been fond of poking fun at the Ottomans ever since they were
finally repelled from the gates of Vienna a century before. In Paris, as early as 1670, the Turks
were memorably lampooned by Molière in his prototype musical comedy, Le Bourgeois gentilhomme. Some of Stephanie's lyrics were hardly models of cultured German. The
British musicologist Spike Hughes gleefully pointed out in the 1950s one atrocious line in the
first act that originally went something like "Yet how whew! my joy faded away." Mozart, fortunately,
had Stephanie change this to "Yet how soon my joy..." Mozart's unerringly theatrical sense also helped improve The Abduction
from the Seraglio. The very first scene, the introduction of the hero, Belmonte, was originally
in dialogue. "Nein!" W. A. M. probably said, "let's make that a song." And he made it a charming, longing
aria, a perfect way to begin an opera about a lovesick fellow. From Mozart's letters we know that
the composer decided to enlarge the part of Osmin, the harem keeper, because the originator of the
part, Ludwig Fischer, had a freakishly low bass voice that Mozart wanted to exploit. Osmin's principal
arias and ensembles were duly lengthened beyond what appeared in the original libretto, and he
was given yet another song in the third act. Strangely, the limitations of the lyrics led Mozart to make the musical
numbers in Abduction longer, rather than shorter than they would be in his later, more vividly
theatrical comic operas, The Marriage of Figaro, Don Giovanni, even The Magic Flute.
Take a look, for example, at the introduction of the heroine, Konstanze, in Act II. She has twenty
minutes of very difficult music -- a recitative and two arias, separated by only a bit of dialogue.
The second of these two arias, "Marten aller Arten" ("Tortures of All Sorts"), with its long orchestral
introduction, seems to have wandered into the opera from a concert hall. What it's doing in a supposedly light singspiel is anyone's guess. Let's talk about the term singspiel, shall we? It means a play with songs,
in the native (German) language. When the enlightened Joseph II commissioned them, he might have
thought he would get something that was, indeed, sung throughout. If it was in the style of an Italian
opera of the day, that meant arias set off by recitative (basically sung dialogue accompanied sporadically
by a harpsichord). That's not quite what he got from Mozart. The dialogue was still there.
There was really nothing new about the idea of a German singspiel in the 1780s -- it was really just
another name for a wide variety of comedies with dialogue and songs that were popular all over Europe.
In time, these forms would metamorphose into opera buffa (principally in Italy), with
sung recitative, or what became operetta, always with dialogue. Joseph II's desire for a German
opera became reality in 1778, when he established a company of German-speaking singers at the Burgtheater,
which he called the National-Singspiel. The dramatic counterpart exists to this day as the Burgtheater
company, the leading German-language theater, but the National-Singspiel only lasted five years.
Nevertheless, the desire for comic and fantastic German-language musical works persisted at
theatres outside the court, for example at the then-suburban Theater an der Wien. There, in 1791,
the Viennese saw Mozart's greatest singspiel, Die Zauberflöte ("The Magic Flute").
But the singspiel format didn't give Mozart (at this stage) the luxury of creating dramatic situations
and advancing the plot through music, as he would just a few months later in The Marriage of Figaro.
The Abduction arias for the most part convey feelings and emotions, but they do this with
a marvelous freshness, especially in the numbers for the tenor Belmonte, like his glorious first-act
"wie ängstlich!" The rather flimsy libretto has also caused directors to come up with
all sorts of remedies to keep audiences entertained. The Turks have been transformed into Palestinians.
In a curious staging for the Stuttgart Opera in 1998, the director Hans Neuenfels doubled the roles,
with a speaking Belmonte and a singing Belmonte, two Osmins, and so on. This production is confusing,
but interesting (and can be seen in a new Naxos/Arthaus-Musik DVD 100179). If one wants Middle-East merriment, Rossini's Turkish operas have
more amusing libretti -- and in these everybody sings. In The Abduction, it's curious that
the Pasha Selim doesn't. At one point he was supposed to, but Mozart was apparently wary of having
three tenors in this opera. Selim's wise decision at the end of the opera, where he doesn't kill --
and sets free -- the son of his mortal enemy, might have sounded superb in an aria. Instead there is
a final vaudeville (this time meaning a succession of individual verses of a song, with the refrain
picked up by the chorus). Osmin, who is not satisfied with his employer's decision, instead sings
an angry variant and storms off the stage. With The Abduction, you take the wonderful with
the less so. After all, the composer was only 25 when he was commissioned to write it. He was not quite
an operatic beginner -- some twelve stage works had preceded this one. But it is fascinating to see
how this delightful work anticipates his later, operas.
|